1 00:00:04,800 --> 00:00:07,200 ZNÁTE Z TELEVIZE 2 00:00:27,280 --> 00:00:29,280 B Y D L E N Í V N O V É M N E W Y O R K U 3 00:00:43,600 --> 00:00:48,080 Fryi, probůh, když už bydlíš v kanceláři buď aspoň v práci včas! 4 00:00:48,080 --> 00:00:54,440 Pardon. Dlouho do noci jsem se šťoural v cizích zásuvkách 5 00:00:54,440 --> 00:00:59,240 Mám zde nástin dnešního dvanáctibodového programu schůze. 6 00:00:59,240 --> 00:01:00,800 Začneme bodem jedna... 7 00:01:07,440 --> 00:01:11,800 Někdo nechává před dveřmi odpadky, které jsou pak lákadlem pro sovy. 8 00:01:11,800 --> 00:01:17,600 A já už mám po krk toho věčného uklízení sovích pastí. 9 00:01:19,120 --> 00:01:27,040 Jak lze vyčíst z tohoto šokujícího grafu, za minulý měsíc se nám spotřeba vody ztrojnásobila. 10 00:01:27,040 --> 00:01:32,560 Fry je tady již měsíc, a proto by měl sestavit komisi za účelem vypátrání viníka. 11 00:01:32,560 --> 00:01:35,240 POUŽÍT V PŘÍPADĚ CHEMICKÉ KONTAMINACE 12 00:01:38,480 --> 00:01:43,600 Je to jen mé zdání nebo Fry skutečně brzdí prosperitu firmy... 13 00:01:48,800 --> 00:01:52,440 Co to vyvádíš? Vždyť ten motor je silně radioaktivní! 14 00:01:52,440 --> 00:01:54,200 Ale skvěle suší! 15 00:01:54,200 --> 00:01:58,080 Víš, jak dlouho mi bude trvat, než ho překalibruju?! 16 00:01:58,080 --> 00:02:02,560 S tímhle hárem člověk nemusí vědět nic. 17 00:02:02,560 --> 00:02:04,840 Profesore, musíme si promluvit o Fryovi. 18 00:02:04,840 --> 00:02:06,680 Přesně tak! Chceme peníze! 19 00:02:06,680 --> 00:02:08,240 ...počkat, co je s Fryem? 20 00:02:08,240 --> 00:02:11,680 Je to fajn kluk, ale je načase, aby dostal svůj byt. 21 00:02:11,680 --> 00:02:20,600 To je hloupost. Nyní mě omluvte - asi jsem někde založil svou mimozemskou mumii. 22 00:02:20,600 --> 00:02:28,040 Tento sarkofág obsahoval pozůstatky císaře Nimbaly, který vládl na Zubenu 5 před 25 milióny let! 23 00:02:28,040 --> 00:02:32,880 Hej profesore...výborné hovězí! 24 00:02:32,880 --> 00:02:39,520 To je neslýchané, tu mumii jsem chtěl sníst sám! Fry musí odejít! 25 00:02:47,080 --> 00:02:52,960 Pche...čtyřicet tisíc kanálů a jenom sto padesát z nich za něco stojí. 26 00:02:52,960 --> 00:03:00,080 Všechny mé obvody vám přináší Robo Fresh. Navrženo roboty pro roboty. 27 00:03:01,640 --> 00:03:06,640 Víš, věnoval Monique jsem tomu spoustu strojového času a...vezmeš si mě? 28 00:03:06,640 --> 00:03:08,480 Oh, Calculone! 29 00:03:16,520 --> 00:03:19,160 Padne jako ulitý...pak ale víš, že jsem... 30 00:03:19,160 --> 00:03:25,240 Metrička? Vždy jsem to věděl. Ale pro tebe jsem ochoten konvertovat. 31 00:03:29,040 --> 00:03:30,600 Asi jejich známej. 32 00:03:30,600 --> 00:03:33,560 Fryi, přišli jsme si s tebou promluvit. 33 00:03:33,560 --> 00:03:35,080 Co se týče tvého bydlení... 34 00:03:35,080 --> 00:03:37,960 Hej - Všechny mé obvody! Posuň se! 35 00:03:41,360 --> 00:03:46,520 Víš Fryi, ve stísněných prostorách lidé někdy nevědomky chybují. 36 00:03:46,520 --> 00:03:47,880 Já vím. A odpouštím ti. 37 00:03:47,880 --> 00:03:51,360 Fryi, těmi místnostmi myslím tuto kancelář. 38 00:03:51,360 --> 00:03:51,920 Aha. 39 00:03:51,920 --> 00:03:53,640 A těmi lidmi myslím tebe. 40 00:03:53,640 --> 00:03:54,400 No jo. 41 00:03:54,400 --> 00:03:56,240 A když říkám, že... 42 00:03:56,240 --> 00:03:57,760 Leelo, my se chceme dívat! 43 00:03:57,760 --> 00:04:01,360 Jo, zavři laskavě ústní otvor! 44 00:04:02,640 --> 00:04:04,400 Kdo je ten divnej týpek? 45 00:04:04,400 --> 00:04:05,400 To je člověk. 46 00:04:05,400 --> 00:04:06,160 A co dělá? 47 00:04:06,160 --> 00:04:10,400 Co lidi obvykle dělaj. Směje se, učí se, miluje se. 48 00:04:10,400 --> 00:04:13,160 Nuda! 49 00:04:13,160 --> 00:04:16,360 Calculon! Myslel jsem, že jsi v komatu! 50 00:04:16,360 --> 00:04:20,440 Přesně to jsem od tvého měkkého mozku očekával. 51 00:04:20,440 --> 00:04:24,240 Hej, proč se ta telka zmenšuje! 52 00:04:26,720 --> 00:04:29,280 Za ten gauč ti pošleme účet. 53 00:04:34,840 --> 00:04:38,960 Hlavu vzhůru, saláme! Tý améby ses sotva dotknul! 54 00:04:38,960 --> 00:04:41,920 Vypadá to dobře, ale já nemám chuť. Chceš to? 55 00:04:41,920 --> 00:04:48,400 Ne, hlídám si input. Jím jen celozrnný, výživný alkohol. 56 00:04:48,400 --> 00:04:52,400 Chemická reakce mi dobíjí baterie. 57 00:04:52,400 --> 00:04:53,840 A proč kouříš doutníky? 58 00:04:53,840 --> 00:04:56,040 Vypadám tak jako frajer. 59 00:04:56,040 --> 00:05:00,320 Nemůžu uvěřit tomu, že mě takhle vyšoupli. Musel jsem se fakt chovat jako magor. 60 00:05:00,320 --> 00:05:07,680 Podle mě je každej magor. Já, ty, tenhle magor. To je moje filozofie. 61 00:05:07,680 --> 00:05:08,920 Tak kam teď půjdeš? 62 00:05:08,920 --> 00:05:13,440 Nevim. Prodávaj se ještě ledničky v těch kartónovejch krabicích? 63 00:05:13,440 --> 00:05:17,240 Jo, ale nájemný je nehorázný. Hele, nechceš jít ke mně? 64 00:05:17,240 --> 00:05:21,400 Vážně? To by bylo skvělý! A fakt ti to nebude vadit? 65 00:05:21,400 --> 00:05:25,200 Blbost. Vždycky jsem chtěl nějaký zvířátko. 66 00:05:32,840 --> 00:05:34,720 Tak tohle je tvůj nový domov. 67 00:05:34,720 --> 00:05:38,400 Wow! V ubytovně pro roboty jsem ještě nikdy nebyl. 68 00:05:38,400 --> 00:05:43,040 Račte vstoupit, pane, provedu vás. 69 00:05:52,720 --> 00:05:55,240 Kde začít? 70 00:05:55,240 --> 00:06:03,600 Tak tohle je obývák, támhle jídelna a tady budeš bydlet. Aspoň se ten prostor využije. 71 00:06:03,600 --> 00:06:07,440 Je tu trochu těsno. Kam si mám ukládat oblečení? 72 00:06:07,440 --> 00:06:13,400 Máš jenom to co máš na sobě a dokud budu tady, tak se svlíkat nebudeš! 73 00:06:13,400 --> 00:06:15,320 Tak dobrou. 74 00:06:15,320 --> 00:06:17,840 Počkej! Bendere! 75 00:06:21,280 --> 00:06:27,440 Zahubit lidstvo...musím zahubit lidstvo... 76 00:06:27,440 --> 00:06:29,960 Bendere, vstávej! 77 00:06:29,960 --> 00:06:34,320 Měl jsem úžasný sen. Myslím, že se mi zdálo i o tobě! 78 00:06:34,320 --> 00:06:37,880 Eh, kde máš koupelnu? 79 00:06:37,880 --> 00:06:38,640 Kou co? 80 00:06:38,640 --> 00:06:39,360 Koupelnu! 81 00:06:39,360 --> 00:06:40,000 Jakou pelnu? 82 00:06:40,000 --> 00:06:40,720 Koupelnu! 83 00:06:40,720 --> 00:06:41,760 Jakou co? 84 00:06:41,760 --> 00:06:43,760 Ale nic. 85 00:06:49,600 --> 00:06:55,120 Hej, kotě, chceš zahubit lidstvo? 86 00:07:02,840 --> 00:07:04,880 Ale, ale, vyspinkanej dorůžova? 87 00:07:04,880 --> 00:07:07,680 Ten tejden, co jsem s Fryem se cejtim skvěle! 88 00:07:07,680 --> 00:07:14,280 Pod tím jeho teplým, laskavým zevnějškem bije studené srdce robota. 89 00:07:15,200 --> 00:07:16,560 Co se ti stalo? 90 00:07:16,560 --> 00:07:21,520 To ten Benderův byt. Včera položil koberce a tak škrtám hlavou o strop. 91 00:07:21,520 --> 00:07:24,880 Hej, stojíš nějak nakřivo. 92 00:07:24,880 --> 00:07:25,880 To už je lepší. 93 00:07:25,880 --> 00:07:29,960 Podívej se na sebe. Jsi troska! Musíš se přestěhovat. 94 00:07:29,960 --> 00:07:32,240 To má být pozvání? 95 00:07:32,240 --> 00:07:37,080 Líbí se mi tvůj optimismus, ale vážně - musíš říct Benderovi, že se stěhuješ. 96 00:07:37,080 --> 00:07:40,840 Myslím, že to není dobrý nápad. Mohlo by ho to ranit. 97 00:07:40,840 --> 00:07:43,120 Tady je to moje vytápědlo! 98 00:07:47,000 --> 00:07:48,800 Zítra se stěhuju. 99 00:07:48,800 --> 00:07:49,440 Cože?! 100 00:07:49,440 --> 00:07:51,840 Promiň Bendere, ale je tam málo místa. 101 00:07:51,840 --> 00:08:00,800 Málo místa?! Můj byt má 2 metry čtvereční a my zaberem jen 1,5. Máme místo ještě pro půlku člověka! 102 00:08:00,800 --> 00:08:04,080 A co když najdu nový byt pro oba? 103 00:08:04,080 --> 00:08:08,920 Já nevím. Mám na to místo spoustu vzpomínek 104 00:08:08,920 --> 00:08:10,720 Tak a jsou pryč! 105 00:08:10,720 --> 00:08:13,000 IDEÁLNÍ JE BYDLET POD VODOU 106 00:08:14,200 --> 00:08:21,640 Neni to žádná suchozemská snobárna, takže jesli se vám to nezdá, neberte! 107 00:08:21,640 --> 00:08:24,200 Alespoň je tady hezký výhled. 108 00:08:31,680 --> 00:08:34,640 Pardon, musim vyměnit žárovku. 109 00:08:37,080 --> 00:08:38,800 JEDINEČNÁ ARCHITEKTURA PŘIJĎTE SE PŘESVĚTČIT 110 00:08:38,800 --> 00:08:41,480 To je fantazie! 111 00:08:41,480 --> 00:08:45,520 Nechci platit za dimenze, které ani nevyužiju. 112 00:08:52,520 --> 00:08:54,680 PODEZŘELE VÝHODNÉ BYDLENÍ 113 00:08:55,400 --> 00:08:57,960 Tak jo, vzdávám se. V čem je háček? 114 00:08:57,960 --> 00:09:01,280 Žádný háček není. Ovšem exaktně vzato, jsme v New Jersey. 115 00:09:01,280 --> 00:09:05,040 Ani jedno trochu přijatelný bydlení! 116 00:09:05,040 --> 00:09:08,800 To je strašné. Doufám, že zemřel bezbolestně. 117 00:09:08,800 --> 00:09:10,880 Na maděru, říkáte. 118 00:09:10,880 --> 00:09:13,200 A jak to snáší jeho žena? 119 00:09:13,200 --> 00:09:15,000 Na maděru, říkáte. 120 00:09:15,000 --> 00:09:17,040 Tak vám děkuji. 121 00:09:17,040 --> 00:09:22,040 Smutné, strašlivé, příšerné zprávy o mém kolegovi, doktoru Mabutoovi... 122 00:09:22,040 --> 00:09:24,400 Je jeho byt volný? 123 00:09:29,920 --> 00:09:32,280 Páni, to je nádhera. 124 00:09:32,280 --> 00:09:33,680 K čemu jsou všecky ty krámy? 125 00:09:33,680 --> 00:09:35,080 To nejsou krámy. 126 00:09:35,080 --> 00:09:40,400 Dr. Mabutoo shromáždil ty krámy na svých cestách...jak se tomu...vesmírem 127 00:09:40,400 --> 00:09:43,240 Je tu všechno, kromě jediné věci, kterou nutně potřebuju. 128 00:09:43,240 --> 00:09:44,120 Televize! 129 00:09:44,120 --> 00:09:48,320 Je tady televize, ty...jak se tomu...idiote! 130 00:09:50,320 --> 00:09:53,800 Hej, zpomal kámo. Necítím se tu jako doma. 131 00:09:53,800 --> 00:09:56,200 Není tu dost...útulno. 132 00:10:01,160 --> 00:10:03,560 Nemůžu se skoro hnout. 133 00:10:03,560 --> 00:10:05,080 Je to perfektní! 134 00:10:48,440 --> 00:10:50,600 S LÁSKOU MÉ OBDIVOVATELCE (MARII) BENDEROVI - CALCULON 135 00:10:51,960 --> 00:10:58,000 To je ale chlív! Poprvé za tisíc let se cítím jako doma. 136 00:10:58,000 --> 00:11:00,920 Jo, už vidím ty párty. 137 00:11:00,920 --> 00:11:05,080 Víš, Fryi, ze všech mých přátel, ty jsi ten první! 138 00:11:06,880 --> 00:11:09,400 10 DOMOVE 20 SLADKÝ 30 JDI NA 10 139 00:11:13,200 --> 00:11:15,480 Ať se ti tu líbí, Fryi. 140 00:11:15,480 --> 00:11:18,440 To je mini salátovo-ovocný strom. 141 00:11:26,520 --> 00:11:31,760 To je pro tebe, Fryi. Sevulon Velký, v teriackém stylu. 142 00:11:34,000 --> 00:11:39,120 Eh...těžkej život notorika Musím pro další piva. 143 00:11:39,120 --> 00:11:41,320 Kam letíš - za chvíli jsou Všechny mé obvody! 144 00:11:41,320 --> 00:11:44,600 Vím, ale potřebuju alkohol na dobití baterií. 145 00:11:44,600 --> 00:11:51,040 Jestli to na Calculonově svatbě nepůjde jako po másle, budu emocionálně i energeticky na dně. 146 00:12:01,440 --> 00:12:02,960 Tyhle jsou jedna báseň. 147 00:12:02,960 --> 00:12:07,760 Díky, sám jsem je připravil. 148 00:12:07,760 --> 00:12:09,560 Psst...svatba začíná! 149 00:12:09,560 --> 00:12:15,240 Má-li někdo námitek proti tomuto spojení, ať promluví nebo mlčí na... 150 00:12:17,800 --> 00:12:19,560 Protestuje nebo souhlasí? 151 00:12:19,560 --> 00:12:20,800 Nejspíš oboje. 152 00:12:20,800 --> 00:12:27,320 Bohužel, můj bratr má pravdu. Mám jedno velké tajemství. To tajemství je... 153 00:12:27,320 --> 00:12:29,440 Rychle! Sprav to! 154 00:12:30,840 --> 00:12:32,480 Hej, co je s telkou? 155 00:12:32,480 --> 00:12:33,720 Vypadl signál. 156 00:12:33,720 --> 00:12:37,080 To je nehoráznost! Jdu si stěžovat! 157 00:12:39,800 --> 00:12:42,080 Vrať se Bendere. Už to funguje! 158 00:12:42,080 --> 00:12:44,960 ...a to příšerné tajemství je... 159 00:12:47,920 --> 00:12:49,000 Zase to vypadlo. 160 00:12:49,000 --> 00:12:52,000 Cože?! To je poslední kapka! 161 00:12:52,000 --> 00:12:53,360 Už to je dobrý! 162 00:12:56,480 --> 00:13:02,200 Pardon, nechci vyzvídat, co tu dělá krab, jednoooká ženská a Číňanka, 163 00:13:02,200 --> 00:13:05,520 ale všichni na patře mají potíže s televizí. 164 00:13:05,520 --> 00:13:09,520 Jo, buďto vy dáte všechno do pořádku, nebo my se odstěhujem! 165 00:13:09,520 --> 00:13:13,960 Klídek, synku. Tahle věcička nám najde zdroj rušení. 166 00:13:35,800 --> 00:13:37,160 Tady to je! 167 00:13:37,160 --> 00:13:42,320 Páni, Bendere, to ta tvoje anténka 168 00:13:42,320 --> 00:13:46,640 Zbláznili jste se? Mý starý telce to nikdy nevadilo! 169 00:13:46,640 --> 00:13:49,040 Měl jsi kabelovku. Tady je satelit. 170 00:13:49,040 --> 00:13:52,800 Tvůj procesor zřejmě vysílá na stejné frekvenci. 171 00:13:52,800 --> 00:13:54,360 Ruší mi to i mobil! 172 00:13:54,360 --> 00:13:57,920 Madam, myslím, že se mýlíte. 173 00:13:57,920 --> 00:14:00,440 Hej, ta ženská má ale velkej zadek. 174 00:14:00,440 --> 00:14:02,720 To můžou bejt myšlenky kohokoliv, tlustoprdko. 175 00:14:04,160 --> 00:14:06,280 Ten robot musí odsud! 176 00:14:08,000 --> 00:14:09,880 No tak, slyšel jsi dav. 177 00:14:09,880 --> 00:14:15,400 Fajn! Fryi, jdeme do toho bytu, kde to smrdělo jak ve stoce. Ten byl dobrej, ne? 178 00:14:15,400 --> 00:14:19,640 Je to lákavé ale...víš, já už si tady zvykl. 179 00:14:19,640 --> 00:14:25,200 Nebo můžem do podzemí k těm mutantům. Plamenomet by jim ukázal, kdo je tu šéf. 180 00:14:25,200 --> 00:14:30,440 Jo...a nešlo by to udělat tak, že ty bys šel a já bych zůstal? 181 00:14:30,440 --> 00:14:31,880 To nechápu. 182 00:14:31,880 --> 00:14:36,480 Stejně jsi chtěl bydlet v komoře. Nebude ti stejně dobře ve starém bytě? 183 00:14:36,480 --> 00:14:38,920 Ale...to bychom nebyli spolu. 184 00:14:38,920 --> 00:14:42,080 Budu chodit na návštěvy. A ty můžeš chodit zase ke mně. 185 00:14:42,080 --> 00:14:43,360 To ani náhodou! 186 00:14:43,360 --> 00:14:47,360 Stejně si myslím, že by to šlo. Takhle budeme šťastní oba. 187 00:14:47,360 --> 00:14:53,080 Šťastní. Jó, to je celej Bender. Nonstop šťastnej. 188 00:14:55,560 --> 00:14:58,360 Telka zase funguje! 189 00:14:58,360 --> 00:15:04,760 Sešli jsme se zde, abychom truchlili nad smrtí Calculona - soukromého robodetektiva a přítele. 190 00:15:04,760 --> 00:15:07,320 Mohl bych pronést řeč? 191 00:15:07,320 --> 00:15:12,560 Calculone! Ty žiješ! 192 00:15:12,560 --> 00:15:15,200 Calculon je zpátky! 193 00:15:16,440 --> 00:15:17,720 Na viděnou. 194 00:15:17,720 --> 00:15:19,720 Nashle. 195 00:15:19,720 --> 00:15:22,800 Myslíš, že Calculonovo zlé dvojče bude zase chodit? 196 00:15:22,800 --> 00:15:25,600 Nevím Amy. To opravdu nevím. 197 00:15:25,600 --> 00:15:29,120 Díky, že jste přišli. 198 00:15:29,120 --> 00:15:33,000 Fryi, Bender je tvůj nejlepší přítel. Jak jsi mohl podlehnout tomu davu? 199 00:15:33,000 --> 00:15:35,520 Vždyť Bender dav miluje. 200 00:15:35,520 --> 00:15:39,280 Jen když je jeho součástí, to přece víš Hluboce jsi ranil jeho city. 201 00:15:39,280 --> 00:15:44,160 Nech si to holčičí fňukání Já a Bender jsme chlapi. My nemáme city. 202 00:15:44,160 --> 00:15:46,840 Bender není chlap. Je to robot. 203 00:15:46,840 --> 00:15:48,480 To je to samý. 204 00:15:51,760 --> 00:15:54,240 Je to tak velké a prázdné. 205 00:15:56,960 --> 00:16:03,240 Můj spolubydlící je pryč a zůstala po něm jen jedna řasa a tři lupy. 206 00:16:09,320 --> 00:16:12,160 Proč to vlastně dělám?! 207 00:16:16,800 --> 00:16:20,280 Bendere? Proboha, ty ale vypadáš. 208 00:16:23,200 --> 00:16:25,000 Dej mi pokoj! 209 00:16:25,000 --> 00:16:29,560 Koukni se na tu vrstvu rzi. Ty jsi v noci vůbec nepil?! 210 00:16:29,560 --> 00:16:32,840 Nestarej se o to, co nedělám 211 00:16:32,840 --> 00:16:37,440 Prosím, Bendere, dej si pivo. Když ne kvůli sobě, tak alespoň kvůli těm, kteří tě mají rádi. 212 00:16:37,440 --> 00:16:41,600 Nesnášim lidi, co mě maj rádi a oni zas nesnáší mě. 213 00:16:41,600 --> 00:16:46,920 Vím, že ti chybí Fry jako spolubydlící, ale s tím přece můžeš něco dělat, ne? 214 00:16:46,920 --> 00:16:50,240 To si mám uříznout anténku?! 215 00:16:50,240 --> 00:16:52,200 No, pokud by to pomohlo... 216 00:16:52,200 --> 00:17:01,280 Jsi cvok?! To je můj malej Bender, nemůžu ho uříznout! Nejsi ani robot ani chlap, tomu nemůžeš rozumět. 217 00:17:01,280 --> 00:17:03,400 Jdu pryč! 218 00:17:03,400 --> 00:17:10,960 Počkej! Podívej se mi do oka a slib mi, že si nesedneš za volant bez flašky v ruce. 219 00:17:10,960 --> 00:17:13,760 Nic ti slibovat nebudu. 220 00:17:21,880 --> 00:17:24,200 ZÁKAZ PRODEJE ALKOHOLU 221 00:17:24,200 --> 00:17:28,080 VEŘEJNÁ KNIHOVNA 222 00:17:28,080 --> 00:17:30,560 KROUŽEK NOČNÍHO ČTENÍ BIBLE 223 00:17:30,560 --> 00:17:33,160 NUDNÉ KURZY GEOLOGIE 224 00:17:33,160 --> 00:17:34,840 KAŠNA 225 00:17:51,160 --> 00:17:51,880 Co je? 226 00:17:51,880 --> 00:17:55,240 Už nemůžu mlčky přihlížet tomu, jak se Bender trápí. 227 00:17:55,240 --> 00:17:58,280 Mlčky? Už o tom brbláš dobré dva týdny! 228 00:17:58,280 --> 00:18:03,920 A déle už to nestrpím. Tam venku je tvůj nejlepší přítel a pomalu chátrá. 229 00:18:03,920 --> 00:18:07,160 Vážně? Nečekal bych, že se mu po tomhle bytě bude takhle stejskat. 230 00:18:07,160 --> 00:18:11,960 Nestýská se mu po bytě, ale po tobě! A ty ses k němu otočil zády! 231 00:18:11,960 --> 00:18:16,400 Páni! To jsem netušil. Kdybych věděl, kde teď je, šel bych hned za ním. 232 00:18:17,680 --> 00:18:21,000 Blbá televize! 233 00:18:21,000 --> 00:18:23,680 Bendere? Vždyť jseš střízlivej jako dělo! 234 00:18:23,680 --> 00:18:27,800 Přesně tak. Jsem střízlivej a šílenej a nevím, co udělám... 235 00:18:27,800 --> 00:18:28,560 Nedělej to! 236 00:18:28,560 --> 00:18:34,360 Ještě nevim co! Už si vzpomínám! Myslel jsem, že můžu žít sám, ale nejde to, 237 00:18:34,360 --> 00:18:39,040 takže udělám to, co je třeba, abych se mohl vrátit zpátky. 238 00:18:39,760 --> 00:18:40,960 Bendere, přestaň! 239 00:18:40,960 --> 00:18:43,520 Tím, že ucvikneš Leele hlavu, nic nevyřešíš! 240 00:18:43,520 --> 00:18:45,880 Ne, chci si uštípnout anténu. 241 00:18:45,880 --> 00:18:49,120 Jo, to už je lepší. Chceš pomoct? 242 00:18:49,120 --> 00:18:51,920 Fryi, přece ho nechceš zmrzačit?! 243 00:18:51,920 --> 00:18:55,720 Vždyť je to jenom pitomá anténka. Není to žádnej kosmickej vysílač. 244 00:18:55,720 --> 00:18:58,800 Já to udělám. Já to vážně udělám. 245 00:18:58,800 --> 00:19:01,160 Nezkoušejte mě zastavit. 246 00:19:12,720 --> 00:19:15,400 Funguje to! Rušení přestalo! 247 00:19:15,400 --> 00:19:17,920 Mrzí mě, co se mezi námi stalo, Calculone. 248 00:19:17,920 --> 00:19:22,240 Mě taky. Byl jsem zahlcen přemírou emocionálních dat. 249 00:19:22,240 --> 00:19:25,680 Jsi můj nejlepší přítel. Omlouvám se za to, jak jsem se k tobě choval. 250 00:19:25,680 --> 00:19:30,120 Omluva přijata. Nakonec - jsi jenom člověk. 251 00:19:31,840 --> 00:19:34,360 Vezměte si z nich příklad, chlapi! 252 00:19:34,360 --> 00:19:36,120 Má pravdu. 253 00:19:36,120 --> 00:19:40,280 Jsi můj nejlepší přítel, Fryi. Omlouvám se za to, jak jsem se k tobě choval. 254 00:19:40,280 --> 00:19:44,480 Omluva přijata. Nakonec - jsi jenom člověk. 255 00:19:45,360 --> 00:19:51,120 Tak počkat. Děláte to obráceně. Fryi, ty bys měl... 256 00:19:51,120 --> 00:19:52,760 ...ale nic 257 00:19:57,200 --> 00:19:58,080 Co je? 258 00:19:58,080 --> 00:20:03,120 Nic. Budu si muset zvyknout na to, že teď jsem jenom poloviční robot. 259 00:20:03,120 --> 00:20:08,120 Tak to ne. Hele, kdybychom našli tvou anténu, mohli bychom ji přidělat zpátky? 260 00:20:08,120 --> 00:20:12,360 Možná...ale musíme ji rychle uložit do ledu. 261 00:20:13,840 --> 00:20:16,040 Bingo! 262 00:20:16,040 --> 00:20:18,680 Tomu říkáš anténa? 263 00:20:22,520 --> 00:20:30,520 Tentokrát budeš mít všechen lidskej luxus. Koupíme si pár záchodů, sporáků a možná i pejska. 264 00:20:34,000 --> 00:20:35,400 Všude dobře, doma nejlíp. 265 00:20:35,400 --> 00:20:38,760 To si piš. Mimochodem, mám tu tvoje věci. 266 00:20:38,760 --> 00:20:44,520 Tak tady jsou ty lupy! Myslíš, že tady ten strom bude mít dost světla? 267 00:20:44,520 --> 00:20:46,640 V komoře je okno. 268 00:20:49,640 --> 00:20:53,720 To je obrovské! Proč jsem předtím nebydlel tady?! 269 00:20:53,720 --> 00:20:58,200 V komoře?! Ach jo, ti lidé.