1 00:00:06,900 --> 00:00:09,980 Myško moje bezdrátová, jsem doma... Monique! 2 00:00:10,300 --> 00:00:12,860 Calculone! 3 00:00:13,180 --> 00:00:20,780 Nevěřím ti! Žádný zákon nezakazuje vraždu vlastní zlé polovičky! 4 00:00:22,860 --> 00:00:30,460 "Všechny mé obvody" budou pokračovat za chvíli. Slovo má Slurm! Je vysoce návykový. 5 00:00:30,780 --> 00:00:38,460 - Podívej! To je Slurm McKenzie! - Oficiální pařmen firmy Slurm! 6 00:00:38,780 --> 00:00:43,180 Nazdar kočky, jde se pařit! 7 00:00:46,300 --> 00:00:51,220 Sleduj toho slimejše. A pak že už nejsou žádní hrdinové. 8 00:00:51,540 --> 00:00:57,900 Hej lidi, chcete si zapařit se Slurmem McKenziem v továrně na Slurmy na planetě Wormulan? 9 00:00:58,220 --> 00:01:03,140 Stačí nalézt zlatý uzávěr v plechovce od Slurmu. 10 00:01:03,460 --> 00:01:04,540 Vyhrála jsem! 11 00:01:04,860 --> 00:01:08,020 Ani červ, ani slimák - Slurm! Pravděpodobnost výhry je nepravděpodobná. 12 00:01:08,340 --> 00:01:12,140 To je šance! 13 00:01:12,460 --> 00:01:15,940 Kruci, zase zub. 14 00:01:24,280 --> 00:01:27,600 ŽIVĚ Z OMICRON PERSEI 8 15 00:01:47,600 --> 00:01:49,560 P Á R T Y S E S L U R M E M M C K E N Z I E M 16 00:01:56,700 --> 00:01:57,700 ZASE JSI PROHRÁL 17 00:01:58,020 --> 00:02:01,140 Musím najít ten uzávěr. 18 00:02:03,020 --> 00:02:05,220 Nikdy jsem neviděla nikoho tak závislého na Slurmovi. 19 00:02:05,800 --> 00:02:10,000 To ješte nic není, na střední jsem vypil 100 plechovek coly za týden. 20 00:02:10,001 --> 00:02:13,001 Dokud jsem neměl třetí infarkt. 21 00:02:14,220 --> 00:02:18,220 - Bendere, co je ti? - Jsem nemocný! 22 00:02:18,540 --> 00:02:24,180 Chudáčku. Máš teplotu? 23 00:02:24,500 --> 00:02:34,860 Kdyby jsi zkontrolovala Benderův termometr Leelo, zjistila by, že ukazuje zvýšenou teplotu 900 °C. 24 00:02:35,180 --> 00:02:37,460 Lehni si, člověče. 25 00:02:40,220 --> 00:02:41,580 To zaplatíš! 26 00:02:41,900 --> 00:02:46,700 Podívám se na to, i když jsem expert na lidi, ne na roboty. 27 00:02:47,020 --> 00:02:48,500 Já nejsem Bender, ale Fry. 28 00:02:48,820 --> 00:02:51,340 Vážně? Myslel jsem, že ty jsi ten robot. 29 00:02:51,660 --> 00:02:52,500 Ne. Člověk. 30 00:02:52,820 --> 00:02:57,740 Dobrá, dobrá, ušetři mě svého životopisu. Tak co nás bolí? 31 00:02:58,060 --> 00:03:03,500 Břicho. A mívám bolestivé poklesy napětí. 32 00:03:03,820 --> 00:03:07,620 Žádný strach, nic to není. Bože, bože. 33 00:03:07,940 --> 00:03:15,180 Nic jsem mu neřekl, ale je to ploutevní plíseň. Do rána bude břichem nahoru. 34 00:03:15,500 --> 00:03:18,700 Víš co Bendere, zkus homeopatii. Užívej zinek. 35 00:03:19,020 --> 00:03:20,500 Jsem ze 40 % ze zinku. 36 00:03:20,820 --> 00:03:22,980 Tak zkus echinaceu nebo švédské kapky. 37 00:03:23,300 --> 00:03:27,700 Anebo pořádnou dávku placeba. Všechno stejný šmejd. 38 00:03:28,020 --> 00:03:29,580 Co to tam rachotí? 39 00:03:29,900 --> 00:03:36,260 Snad příčina Benderovy nemoci. Ovšem poslouží to jako chabá záminka k vyzkoušení mého nejnovějšího vynálezu. 40 00:03:36,580 --> 00:03:39,740 Do laboratoře! 41 00:03:43,660 --> 00:03:50,100 Hleďte, farnsgen! Je jako rentgen, ale pronikne skrze cokoliv, dokonce i kov. 42 00:03:50,420 --> 00:03:57,100 Neutrinový paprsek je smrtelně nebezpečný, takže si nasaďte ochranné brýle. 43 00:04:03,100 --> 00:04:08,380 Možná ucítíš slabé píchání. Vy všichni! 44 00:04:14,980 --> 00:04:19,500 - Tady to máme! - To jsou mý hodinky! 45 00:04:19,820 --> 00:04:22,380 Co já se jich nahledal. 46 00:04:25,820 --> 00:04:32,100 Už je mi mnohem líp! Díky, profesore. Amy, promiň, že jsem ti ukradl hodinky. 47 00:04:38,340 --> 00:04:42,900 Musím teď dekontaminovat tenhle oděv a vy zatím schovejte farnsgen. 48 00:04:43,220 --> 00:04:48,460 Ať prokrista nepadne do nepovolaných rukou! 49 00:04:56,740 --> 00:05:00,380 - Tak na kom to vyzkoušíme? - Zkus mě. 50 00:05:00,700 --> 00:05:01,940 Au! Mý sperma! 51 00:05:02,260 --> 00:05:05,700 Boží. Schválně ještě jednou. 52 00:05:06,020 --> 00:05:09,580 Hmm...teď to nebolelo. 53 00:05:09,900 --> 00:05:15,340 Mama mia! Stůjte krásná dámo. 54 00:05:15,660 --> 00:05:17,540 - Co je? - To není žádná dáma! 55 00:05:17,860 --> 00:05:23,180 Strč si! Ještě jeden upgrade a budu budu víc ženská, než bys zvládnul. Chápeš stupido?! 56 00:05:23,500 --> 00:05:29,500 - Polib mi můj lesklej kovovej zadek - To bys nezaplatil, puso. 57 00:05:32,420 --> 00:05:38,420 Z tý radiace jsem celej žíznivej. 58 00:05:38,740 --> 00:05:43,420 Kdyby se tak dalo zjistit, v který plechovce je ten zlatej prevít. 59 00:05:43,740 --> 00:05:48,100 Co to? Neposlouchal jsem. Díval jsem se touhle věcičkou skrz věci. 60 00:05:48,420 --> 00:05:57,580 Počkat, mám nápad! Ne, planý poplach. Ne...jo...ne...počkat...ne...ne. 61 00:05:57,900 --> 00:05:59,900 Jo! 62 00:06:24,380 --> 00:06:25,620 Ten krám je k ničemu. 63 00:06:25,940 --> 00:06:32,660 Prohledali jsme 90 000 plechovek Slurma a vyhráli jsme jen tyhle voloviny. V životě už tu břečku nechci vidět. 64 00:06:32,980 --> 00:06:36,060 Wow, mám to ale žízeň. 65 00:06:40,540 --> 00:06:43,540 Není ti nic? 66 00:06:43,860 --> 00:06:49,980 Našel jsi vítězný vršek! Vyhráli jsme! 67 00:07:07,540 --> 00:07:10,220 VÍTÁME VÍTĚZE. 68 00:07:14,940 --> 00:07:22,500 Vítejte na planetě Wormulan. Já jsem Glurmo, váš slavutný průvodce po velkoslepé Slurm továrně. 69 00:07:22,820 --> 00:07:24,500 Dostaneme Slurmy zdarma? 70 00:07:24,820 --> 00:07:33,820 Později budete mít víc Slurmů než kolik vypijete na párty s mým přítelem Slurmem McKenziem! 71 00:07:34,140 --> 00:07:39,540 Hoj, hoj lidi! Plácnem maso, ne? 72 00:07:39,860 --> 00:07:44,940 Wow! Oficiální pařměn! Tak co, zboříme se a zatrsáme? 73 00:07:45,260 --> 00:07:49,620 - Určitě. Za to ho platíme, že Slurme. - Jo! 74 00:07:49,940 --> 00:07:54,180 Slurm totiž musí propařit každou noc, jinak má padáka. 75 00:07:54,500 --> 00:07:55,420 Jasná páka. 76 00:07:55,740 --> 00:08:04,300 Ale ještě před tím jste zváni na V.I.P. prohlídku naší továrny. 77 00:08:04,620 --> 00:08:09,460 Užijte si to. Já se zatím natáhnu. 78 00:08:09,780 --> 00:08:22,540 Přátelé, vítejte v rozmarném světě snů a kouzel, které zveme "Čermákova centrální průmyslová výrobní jednotka". 79 00:08:22,860 --> 00:08:26,660 Hele, kytky! A loďka! 80 00:08:31,860 --> 00:08:34,420 Co jsou ta ohavná stvoření zač?! 81 00:08:34,740 --> 00:08:38,980 To jsou naši Grunka Lunkové. Pracují tady. 82 00:08:39,300 --> 00:08:40,820 Nesnáším je. 83 00:08:41,140 --> 00:08:48,060 Na březích řeky Slurm pracují naši mixologové. S dětskou upřímností a elánem 84 00:08:48,380 --> 00:08:58,860 připravují na 900 ingrediencí a míchají je s horskou pramenitou vodou z našeho Generátoru horské pramenité vody. 85 00:08:59,180 --> 00:09:08,140 Nakonec přidávají tajnou přísadu, díky které je Slurm tak lahodně návykový. 86 00:09:08,460 --> 00:09:12,420 - Jaká je ta tajná přísada? - Cokoliv si tvá fantazie dokáže představit. 87 00:09:12,740 --> 00:09:17,220 - Aha. Ale co je to doopravdy? - To nesmíš vědět. 88 00:09:17,540 --> 00:09:25,860 A támhle Grunka Lunkové pomocí erotické masáže extrahují z modrůvek jejich chuť. 89 00:09:26,180 --> 00:09:30,220 - Ta tajná přísada jsou ty modrůvky, že? - Ne. 90 00:09:30,540 --> 00:09:31,980 - Sichr? - Ano. 91 00:09:32,300 --> 00:09:36,980 - Ptám se, protože vypadají dost tajemně - Dost! Už žádné otázky. 92 00:09:37,300 --> 00:09:38,060 Proč? 93 00:09:38,380 --> 00:09:44,380 Podívejte! Ty malé potvůrky se chystají zpívat. 94 00:09:44,700 --> 00:09:49,940 Grunka Lunka pitipidá přátelskou radu vám každý z nás dá. 95 00:09:50,260 --> 00:09:56,740 Grunka Lunka pitipitát na tajnou složku se nesmíte ptát. 96 00:09:57,060 --> 00:10:02,500 - Kdo je zvídavý může do knihovny jít. - Tu vlastnost zde zaplatí zlomením hnát. 97 00:10:02,820 --> 00:10:08,140 - V řece kolega našel již věčný svůj klid. - Také to by se mohlo zde lehce vám stát. 98 00:10:08,460 --> 00:10:14,620 Tak pro dobro své držte hubu a krok. Grunka Lunka pitipirok. 99 00:10:14,940 --> 00:10:19,780 Neplatím vás za zpívání. Právě jste si vybrali pauzu na koupel. 100 00:10:20,100 --> 00:10:23,620 - Kreténe. - Já to slyšel! 101 00:10:23,980 --> 00:10:31,140 Vpravo vidíte Mistra Slurma, který kontoluje chuť a bouquet. 102 00:10:31,460 --> 00:10:32,820 Žízeň... 103 00:10:33,140 --> 00:10:38,260 Nejprv ochutnává, ochutnává, pak ještě a znova. 104 00:10:38,580 --> 00:10:40,100 Můžu dostat Slurma, prosím? 105 00:10:40,420 --> 00:10:45,620 Na projížďce není občerstvení dovoleno. Počkejte na oslavu se Slurmem McKenziem! 106 00:10:45,940 --> 00:10:46,780 A to bude kdy? 107 00:10:47,100 --> 00:10:49,340 - Ještě vydrž. - Už nevydržím. 108 00:10:49,660 --> 00:10:52,300 - Co je za těmi dveřmi? - Nic. 109 00:10:52,620 --> 00:10:53,940 Že by tajná přísada? 110 00:10:54,260 --> 00:10:58,700 Grunka Lunka pitipipísadě Už žádné otázky o tajné přísadě. 111 00:10:59,020 --> 00:11:03,780 - Jo, jo, pochopili jsme. - Jen mi nejdou na rozum ty ozbrojené stráže. 112 00:11:04,100 --> 00:11:06,580 Pitižvíci pitiozbrojené stráže... 113 00:11:06,900 --> 00:11:09,020 Držte hrome hubu! 114 00:11:12,620 --> 00:11:16,660 Říkáte, že můžu všechny propustit a najmout Grunka Lunky za poloviční mzdu? 115 00:11:16,980 --> 00:11:23,780 Přesně. Myslí si, že mají kvalitní odbory, ale nemají. Jsou to prakticky otroci. 116 00:11:29,220 --> 00:11:30,380 Co to děláš? 117 00:11:30,700 --> 00:11:34,060 Umírám žízní. Podrž mě za nohy ať se můžu napít. 118 00:11:34,380 --> 00:11:41,100 - Ty jsi blázen. - Fajn! Tak tam skočím po hlavě. 119 00:11:41,420 --> 00:11:44,220 Pomoc! Neumím plavat! 120 00:11:57,300 --> 00:12:04,460 - Bendere, proč jsi skočil taky? - Všichni to udělali, chtěl jsem být oblíbenej. 121 00:12:10,380 --> 00:12:17,700 - Kde to jsme - A proč tu teče Slurm do kanálu?! 122 00:12:18,020 --> 00:12:22,100 - To není Slurm. - Je cosi prožraného na planetě Wormulan. 123 00:12:22,420 --> 00:12:25,180 Podívejte OPRAVDOVÁ TOVÁRNA - FALEŠNÁ TOVÁRNA 124 00:12:31,620 --> 00:12:34,660 V tom musí mít prsty ta tajemná přísada. 125 00:12:34,980 --> 00:12:38,260 Proboha. Co když ta přísada jsou lidé! 126 00:12:38,580 --> 00:12:41,900 Ne. Takový nápoj už existuje - Soylent Cola. 127 00:12:42,220 --> 00:12:46,540 - Jaké to je. - Někomu chutná, někomu ne. 128 00:12:53,020 --> 00:13:01,660 - Máte nějaké volnější kolem krunýře? - Jistě, támhle...nebylo vás na začátku víc? 129 00:13:01,980 --> 00:13:05,300 No jo, chybí Fry, Leela a Bender. 130 00:13:05,620 --> 00:13:08,340 Omluvte mě... 131 00:13:17,180 --> 00:13:18,780 Pozor! 132 00:13:24,540 --> 00:13:28,380 Hele, Slurm, konečně! 133 00:13:32,420 --> 00:13:35,660 Bylo to strašných dvanáct minut. 134 00:13:35,980 --> 00:13:39,420 Jsme na konci. Tady musí přímíchávat tajnou ingredienci. 135 00:13:39,740 --> 00:13:43,380 Čerstvý je dokonce lepší. 136 00:13:43,700 --> 00:13:45,700 Hmm...ještě teplé. 137 00:14:11,420 --> 00:14:18,100 - To je tajná přísada Slurmu? - To je jediná přísada Slurmu! 138 00:14:36,060 --> 00:14:39,620 Já nás zachráním. 139 00:14:39,940 --> 00:14:43,260 To je příjemné. 140 00:14:43,580 --> 00:14:46,700 Díky, Bendere. 141 00:14:48,740 --> 00:14:52,980 Východ, konečně. 142 00:14:53,300 --> 00:14:56,260 Vaše Veličenstvo, přivedl jsem zajatce. 143 00:14:56,580 --> 00:15:03,660 Tak mí zvídaví přátelé, poznali jste tajemství Slurmu. Tím končí ta část prohlídky, při níž jste naživu. 144 00:15:03,980 --> 00:15:09,140 Jen si něco zkus, slimejši. 145 00:15:13,300 --> 00:15:16,420 Dobrá práce, Glurmo. Potěšil jsi svou královnu. 146 00:15:16,740 --> 00:15:18,940 - Děkuji Veličenstvo. - Díky madam. 147 00:15:19,260 --> 00:15:23,940 Jak můžete nechat lidi pít něco, co pochází z vašeho pozadí?! 148 00:15:24,260 --> 00:15:31,700 Proč ne? Med pochází ze včelího pozadí, mléko zase z kravského. A znáte zubní pastu? 149 00:15:32,020 --> 00:15:34,300 - Ta je z čího zadku? - Ani se neptej. 150 00:15:34,620 --> 00:15:39,020 My jen přišli na párty se Slurmem McKenziem. Mimochodem, to bude kdy? 151 00:15:39,340 --> 00:15:44,300 Nikdy! Do mučírny! 152 00:15:47,500 --> 00:15:53,140 Můj kovový přítel poslouží jako materiál pro výrobu 174 plechovek Slurmu. 153 00:15:53,460 --> 00:15:55,700 Tenhle výlet mě velice zklamal. 154 00:15:56,020 --> 00:16:03,740 A ty budeš ponořena do královského slurmu, který tě přemění v čermáčí královnu.. 155 00:16:04,060 --> 00:16:07,620 Ale ona není z urozeného rodu. Její čermák bude smrdutý. 156 00:16:07,940 --> 00:16:12,940 A proto ho budeme prodávat jako "Nový Čermák" a až ho budou lidi nenávidět 157 00:16:13,260 --> 00:16:19,260 přijdeme s "Čermákem Klasik" a vyděláme majlant. 158 00:16:22,700 --> 00:16:25,700 - A co já? - Ty můžeš jít. 159 00:16:26,020 --> 00:16:30,540 Pokud dokážeš odolat SuperSlurmovi. 160 00:16:35,820 --> 00:16:47,900 Je tak lahodný, že budeš jíst až praskneš Mimochodem, nejdřív si odlož. Bon apetit! 161 00:16:48,220 --> 00:16:54,380 Nashle. Jo a...gratuluji k vítězství v soutěži. 162 00:16:56,100 --> 00:16:57,660 Fryi, rychle, odvaž nás. 163 00:16:57,980 --> 00:17:03,460 Už se řítím! Jenom ještě jednu lžíci. 164 00:17:03,780 --> 00:17:08,260 Ty pitomče! Přestaň se cpát a zachraň nás. 165 00:17:13,460 --> 00:17:15,820 Nevidím, co se děje. Amen s máma? 166 00:17:16,140 --> 00:17:19,420 Jo, amen s náma. 167 00:17:23,980 --> 00:17:30,460 Nemůžu s tím lahodným slizem přestat. Ale nenechám vás v tom. 168 00:17:32,300 --> 00:17:35,140 - Rychle! - Co se děje? 169 00:17:44,060 --> 00:17:46,300 Bylo načase. 170 00:17:56,020 --> 00:17:59,620 Prokouznul bych, kdybych neměl ty pitomé ruce... 171 00:18:04,860 --> 00:18:08,380 Jsme už blízko východu. Cítím ty hnusné trpaslíky. 172 00:18:08,700 --> 00:18:10,140 Stůjte! 173 00:18:10,460 --> 00:18:12,580 Slurm McKenzie. 174 00:18:12,900 --> 00:18:15,060 - Vezměte mě s sebou. - Cože? 175 00:18:15,380 --> 00:18:21,300 Jsem úplně vypařenej. Chci už jen sedět doma na gauči a s přáteli se koukat na video. Žádám snad příliš? 176 00:18:21,620 --> 00:18:26,020 Zapomeň, kámo. Tady stojí, že s náma budeš pařit. 177 00:18:26,340 --> 00:18:30,580 Tak až na Zemi. Ale pomlčíte o tom? Nechci tam moc lidí. 178 00:18:30,900 --> 00:18:33,820 Nestačí říct, Slurme. 179 00:18:40,100 --> 00:18:41,500 Tudy! 180 00:18:43,540 --> 00:18:46,180 POZOR NEBEZPEČÍ SESUVU 181 00:18:51,900 --> 00:18:54,980 - Dohání nás! - Jděte beze mě, já ji zdržím. 182 00:18:55,300 --> 00:18:57,860 Ale ten velkej červ tě rozmáčkne! ...jako malýho červa. 183 00:18:58,180 --> 00:19:04,220 To je mi jedno. Jsem unavený, tak unavený. 184 00:19:04,540 --> 00:19:09,180 Zachráním vás jediným způsobem, který znám - párty! 185 00:19:09,500 --> 00:19:11,100 - Koťata. - Ano pane Slurme. 186 00:19:11,420 --> 00:19:20,740 Sloužili jste mi 40 let, ale tentokrát musím pařit sám. Ještě si zapaříte, ale teď běžte! 187 00:19:31,340 --> 00:19:38,780 - Párty zdar, červe. - Párty zdar, vítězové. 188 00:19:41,980 --> 00:19:49,820 Jsme ztraceni! Znají naše nechutné tajemství. 189 00:19:55,900 --> 00:20:03,820 Komisaři, má posádka učinila strašlivý objev! Slurm pochází z kolosálních červích hýždí. 190 00:20:04,140 --> 00:20:09,820 Hýždě říkáte. S vaším svědectvím můžeme konečně ty vlezlé Slurmy zakázat. 191 00:20:10,140 --> 00:20:16,140 Zakázat?! Neposlouchejte ho pane, děda si zase vymýšlí. 192 00:20:16,460 --> 00:20:21,260 Nejsem tvůj děda! Jsi můj strýc z roku 2000! 193 00:20:21,580 --> 00:20:28,940 No jo dědo neboj se, my už se o ty zlobivé červy postaráme. 194 00:20:29,260 --> 00:20:32,500 Kdyby tu tak byl Slurm McKenzie. 195 00:20:32,820 --> 00:20:39,380 Jo, ten teda uměl pařit. Co kdybychom si na jeho památku naposled zapařili? 196 00:20:39,700 --> 00:20:44,300 - Za Slurma! - Za Slurma! 197 00:20:47,820 --> 00:20:51,540 To není vůbec špatný.