1 00:00:07,920 --> 00:00:11,320 Koník na chlápka v klobouku šest. 2 00:00:18,240 --> 00:00:20,280 Šach. 3 00:00:20,600 --> 00:00:22,680 Na něj, hoši. 4 00:00:25,560 --> 00:00:27,480 Dobrý tah. 5 00:00:28,400 --> 00:00:31,600 ZABEZPEČENO Y3K 6 00:00:51,640 --> 00:00:53,640 B R A N N I G A N Ů V N O V Ý Z A Č Á T E K 7 00:00:58,000 --> 00:01:03,800 Dobré zprávy! Naší další zásilkou podpoříme vznešenou ideu intergalaktického míru. 8 00:01:04,120 --> 00:01:07,480 - Ne. Teď máme telku. - Pardon. 9 00:01:07,800 --> 00:01:08,520 Jaký je náš úkol? 10 00:01:08,840 --> 00:01:12,880 - Doručíte balík pro Svaz Demokratických Planet. - SDP? Co to je? 11 00:01:13,200 --> 00:01:16,880 Něco jako OSN z tvých časů. 12 00:01:17,200 --> 00:01:20,960 Nebo jako Federace ze Star Treku. 13 00:01:21,280 --> 00:01:25,360 - Dnes se slavnostně otevírá nové sídlo SDP. - A co máme doručit? 14 00:01:25,680 --> 00:01:31,960 Věc, bez které se žádná taková akce neobejde - nadměrné nůžky na slavnostní stuhu. 15 00:01:32,280 --> 00:01:37,320 - Budou je tam mít co by dup. - Hlavně s nimi neutíkejte. 16 00:01:40,360 --> 00:01:43,560 NOVÉ SÍDLO SDP NEUTRÁLNÍ ZÓNA 17 00:01:43,880 --> 00:01:48,280 Wow, tady je nejmíň milion mimozemšťanů! Z toho mi snad praskne mozek. 18 00:01:48,600 --> 00:01:52,120 A támhle jsou vdolečky! 19 00:01:52,440 --> 00:01:58,240 Dámy a pánové, vítejte na slavnostním zahájení provozu nového velkolepého sídla SDP. 20 00:01:58,560 --> 00:02:07,880 Sídla organizace, která pečuje o mír v celém vesmíru, dokonce i mezi Hmyzoidy a Kosmoplazy. 21 00:02:12,320 --> 00:02:14,640 A jak to vypadá na planetě Amazonia? 22 00:02:14,960 --> 00:02:17,560 Moc krys tam. Drtit je kyjem já. 23 00:02:17,880 --> 00:02:21,960 Nesmírně zajímavé. Možná bych vás mohl pozvat na šálek kávy. 24 00:02:22,280 --> 00:02:28,240 Není snad lepšího místa pro centrum diplomacie, než zde, na orbitě kolem Neutrální planety. 25 00:02:28,600 --> 00:02:31,800 Co nám řeknete k této významné události, Vaše Nijakosti? 26 00:02:32,120 --> 00:02:37,000 Nemyslím si nic výjimečného, ať tak, či onak. 27 00:02:37,320 --> 00:02:42,680 Nenávidím ty odporné Neutrály, Kife. U nepřítele sis alespoň jistý, na které straně stojí, ale tihle... 28 00:02:43,000 --> 00:02:46,120 Jsem z nich znechucen. 29 00:02:46,440 --> 00:02:51,000 Stát! No ne, Leela! Myslím, že jsme se již..."setkali". 30 00:02:51,320 --> 00:02:52,640 Chce říct, že jste to spolu dělali. 31 00:02:52,960 --> 00:02:56,160 Jestli prominete, musíme doručit tyto nůžky na slavnostní ceremoniál. 32 00:02:56,480 --> 00:02:58,920 - Pak jste zatčeni. - Za co? 33 00:02:59,240 --> 00:03:02,160 Jak mohu vědět, že ty nůžky nejsou součástí nějakého neutrálního spiknutí? 34 00:03:02,480 --> 00:03:05,680 Ale vždyť ani nejsou ostré. Komu bychom jimi mohli ublížit? 35 00:03:06,000 --> 00:03:10,120 Nitkovitým občanům Nylaru 4! 36 00:03:10,440 --> 00:03:16,400 Takže nůžkový atentát na podivné mimozemšťany?! Jak neutrální. 37 00:03:16,720 --> 00:03:17,040 Co? 38 00:03:17,360 --> 00:03:24,200 Téměř dokonalý zločin. Ale na něco jste zapoměli - kámen tupí nůžky. 39 00:03:24,520 --> 00:03:30,480 Ale papír balí kámen...a nůžky stříhají papír! Kife, toť věru hádanka. 40 00:03:30,800 --> 00:03:32,880 Prohledejte je a zjistěte, zda nepašují papír. A přineste mi kámen. 41 00:03:33,200 --> 00:03:34,160 Proč? 42 00:03:34,480 --> 00:03:40,560 Tak krásná a přece tak neutrální. Odveďte je na loď. 43 00:03:40,880 --> 00:03:44,720 Stuhu nyní přestřihne legendární kapitán SDP, 44 00:03:45,040 --> 00:03:51,600 právě se vrací z triumfálního kobercového bombardování Edenu 7 - Zapp Brannigan! 45 00:03:57,200 --> 00:04:05,320 Jak se stane člověk neutrálním? Vidina bohatství? Moci? Anebo se prostě narodí s neutralitou v srdci? 46 00:04:05,640 --> 00:04:15,880 - Pane, měl byste přestřihnout stuhu. - Maličkost, udělám to odsud pomocí lodního laseru. 47 00:04:16,200 --> 00:04:17,800 Pane, nemyslím, že je to rozumné. 48 00:04:18,120 --> 00:04:23,320 Kife, teď nechci poslouchat ty tvoje opatrnické řeči. 49 00:04:23,640 --> 00:04:27,080 OMRÁČIT - ZABÍT - SUPERSMRT 50 00:04:46,480 --> 00:04:48,360 Hups. 51 00:04:48,680 --> 00:04:51,560 STARÉ SÍDLO SPD WEEHAUKEN, NEW JERSEY 52 00:04:51,880 --> 00:04:56,560 Zappe Brannigane, jste obviněn ze zničení hlavního sídla SDP. Cítíte se vinen? 53 00:04:56,880 --> 00:04:59,520 Absolutně, na 99 % nevinen. 54 00:04:59,840 --> 00:05:01,840 Pak tedy nechť obžaloba předvolá prvního svědka. 55 00:05:02,160 --> 00:05:14,520 Ctihodnosti, jsem sice jen prostý Hyperkohout ze zapadlého asteroidu, přesto žádám povolat jako svědka samotnou porotu. 56 00:05:14,840 --> 00:05:16,480 Povoluje se. 57 00:05:16,800 --> 00:05:23,120 Členové poroty, můžete ukázat na člověka, který vyhodil vaši stanici do vzduchu? 58 00:05:23,440 --> 00:05:26,080 To je on. To je ten chlap. 59 00:05:26,400 --> 00:05:30,760 - A máte v úmyslu uznat jej viným? - Jistě. Samozřejmě. 60 00:05:31,080 --> 00:05:33,800 Přikazuji porotě nepřihlížet k vlastní výpovědi. 61 00:05:34,120 --> 00:05:37,960 Ctihodnosti, obžaloba končí. 62 00:05:38,240 --> 00:05:42,640 Důkazy proti Zappu Branniganovi jsou přesvědčivé, avšak s přihlédnutím k jeho dlouholeté službě, 63 00:05:42,960 --> 00:05:48,720 a také k nekompetentnosti tohoto buranského prokurátora, musím bohužel zamítnout veškerá obvinění. 64 00:05:49,040 --> 00:05:55,520 Zamítnout obvinění?! Ctihodnosti, vím sice, že řízení skončilo a že jste již vyřkla verdikt, ale chci svědčit. 65 00:05:55,840 --> 00:05:57,680 Povoluje se. 66 00:05:58,000 --> 00:06:04,240 Slečno Leelo, měla jste v inkriminované době na sobě krinolínu nebo ne? 67 00:06:04,560 --> 00:06:09,840 To je ale pitomá otázka. Podstatné je, že Zapp Brannigan je ten nejmizernější kapitán ve vesmíru 68 00:06:10,160 --> 00:06:15,080 a já viděla na vlastní oko, jak ten idiot rozstřílel sídlo SDP. 69 00:06:15,400 --> 00:06:19,200 - Rád bych provedl křížový výslech svědkyně. - Povoluje se. 70 00:06:19,520 --> 00:06:22,280 - Je pravda, že jsme se již setkali? - Ano. 71 00:06:22,600 --> 00:06:30,000 A měla jste přitom s někým sex? Připomínám, že jste pod přísahou. 72 00:06:30,320 --> 00:06:30,800 Ano. 73 00:06:31,120 --> 00:06:39,080 Prosím, ukažte na osobu v této soudní síni, s níž jste měla sex. 74 00:06:39,400 --> 00:06:43,000 A jméno té osoby je? 75 00:06:43,320 --> 00:06:49,760 Přesně ten Zapp Brannigan, který nezničil sídlo SDP. Končím s obhajobou. 76 00:06:50,080 --> 00:06:55,320 Dámy a pánové porotci, odeberte se prosím k poradě. 77 00:07:05,800 --> 00:07:13,840 Ctihodnosti, vynesli jsme rozsudek. Obžalovaný se uznává viným. 78 00:07:14,160 --> 00:07:21,600 Zappe Brannigane, tímto jste zbaven hodnosti kapitána a vyloučen z SDP. 79 00:07:33,400 --> 00:07:39,560 Chtěl bych učinit závěrečné prohlášení. Kife, podrž vlajku. 80 00:07:39,880 --> 00:07:42,200 A hýbej s ní trochu, prokrista. 81 00:07:42,520 --> 00:07:49,720 Přátelé, můžete člověku odebrat titul i uniformu, ale nikdy mu nemůžete vzít hrdost a čest. 82 00:07:50,040 --> 00:07:52,720 - Navíc to byla především Kifova chyba. - Cože?! 83 00:07:53,040 --> 00:07:59,280 Kife Krokere, jste rovněž zbaven hodnosti a hanebně propuštěn. 84 00:08:04,960 --> 00:08:13,440 Předevčírem měl člověk všechno, včera zničil vesmírnou stanici za 400 miliard a dnes nemá nic. To vede k zamyšlení... 85 00:08:13,760 --> 00:08:14,600 Ne, nevede. 86 00:08:14,920 --> 00:08:19,040 Pojď Kife, začneme žít jako civilisté. 87 00:08:19,360 --> 00:08:22,720 To je rozkaz, vojáku. 88 00:09:10,320 --> 00:09:15,880 Tak dost. Tohle je dnes potřetí, co jsem vás načapala, jak si hrajete s hadicema, 89 00:09:16,200 --> 00:09:19,840 takže koukejte hejbnout svejma línejma zadnicema a začněte pořádně makat! 90 00:09:20,160 --> 00:09:22,040 Nemusíš se hned tak rozčilovat. 91 00:09:22,360 --> 00:09:27,640 Jo, Fry dokonce očistil velký kus vlastním prstem. 92 00:09:32,760 --> 00:09:36,760 Leelo, už nevím, na koho se obrátit. Jsi jediná žena, která mne kdy milovala. 93 00:09:37,080 --> 00:09:39,520 - Já tě nikdy nemilovala. - Myslím fyzicky. 94 00:09:39,840 --> 00:09:42,200 - Co chceš. - Nech mě tady pracovat za trochu jídla. 95 00:09:42,520 --> 00:09:45,960 Mohl bych třeba natřít plot, nebo ti poskytovat sexuální služby, nebo vytírat podlahu. 96 00:09:46,280 --> 00:09:50,640 - Ty nic z toho neumíš! - A co Kif? 97 00:09:50,960 --> 00:09:52,640 Leelo, kdo je to. 98 00:09:52,960 --> 00:09:57,240 Jen zlomený bezdomovec, který je na dně. A velící důstojník. 99 00:09:57,560 --> 00:09:59,920 Vy jste ten zdiskreditovaný kapitán! 100 00:10:00,240 --> 00:10:04,000 Jeho přítomnost zde by mohla odvrátit podezření od našich nesčetných pojistných událostí. 101 00:10:04,320 --> 00:10:05,600 Jen pojďte dál! 102 00:10:05,920 --> 00:10:10,400 Seznamte se s našimi novými zaměstnanci. Kteří jsou ti noví? 103 00:10:10,720 --> 00:10:12,600 Ten zelenej a ten tlustej. 104 00:10:12,920 --> 00:10:16,720 Přísahal bych, že jsem ještě nikdy neviděl ani toho robota. 105 00:10:17,040 --> 00:10:19,640 Já jsem Bender. Dyť víte, ten roztomilej rošťák. 106 00:10:19,960 --> 00:10:28,320 Ó ano, ano, příteli, samozřejmě. No, ať už jste všichni kdokoliv, mám dobré zprávy. 107 00:10:28,640 --> 00:10:37,040 Doručíte zásilku na Stumbos 4 - planetu s tak silnou gravitací, že budete pravděpodobně rozdrceni váhou vlastních vlasů. 108 00:10:37,360 --> 00:10:39,400 Šťastnou cestu! 109 00:10:43,280 --> 00:10:48,720 Tahle Leela - je to jistě velmi smyslná žena, ale jaký je to vlastně kapitán? 110 00:10:49,040 --> 00:10:51,120 - Je děsně přísná. - A protivná. 111 00:10:51,440 --> 00:10:54,640 Aha. Nedává náhodou někdy podřízeným na holou? 112 00:10:54,960 --> 00:10:56,800 Ne, jenom nás furt nutí makat a tak. 113 00:10:57,120 --> 00:11:05,960 Dobře, dobře. Kdyby ji však napadlo zavést tělesné tresty, půjdu vždy místo vás. Nenechám přece mlátit své kamarády. 114 00:11:06,280 --> 00:11:09,800 Hej, ten chlápek je v pohodě. 115 00:11:10,120 --> 00:11:18,640 Na nás, ubohé nevolníky, ronící pot pro pána. I když je to sexy žhavý pán ženského pohlaví. 116 00:11:22,560 --> 00:11:24,680 Vypočítal jsem koordináty pro přistání, kapitáne. 117 00:11:25,000 --> 00:11:28,320 - Díky Kife, dobrá práce. - Počkat, cože? 118 00:11:28,640 --> 00:11:36,240 - Řekla jsem dobrá práce. - To je nejšťastnější den mého života. 119 00:11:40,080 --> 00:11:44,800 Posádko, vaším úkolem bude doručit těchto 40 polštářů do támhletoho hotelu. 120 00:11:45,120 --> 00:11:47,920 Nejsou moc těžký, ale já si nestěžovat nebudu. 121 00:11:48,240 --> 00:11:54,400 V lodi těžké nejsou, protože máme antigravitační pumpu, ale venku bude gravitace velmi silná. 122 00:11:54,720 --> 00:11:58,120 Žádnej problém, tahle olověná vesta mě ochrání. 123 00:11:58,440 --> 00:12:05,000 Žádný blbosti. Vemte si vznášedlo a převážejte polštáře po jednom. 124 00:12:05,320 --> 00:12:08,360 Hele, nápad! Převezem to všecko najednou! 125 00:12:08,680 --> 00:12:12,320 - Jo. - To je mi AI. 126 00:12:20,360 --> 00:12:24,040 Jen ať ten podvazkový pás vydrží. 127 00:12:31,160 --> 00:12:32,360 Co se ksakru stalo?! 128 00:12:32,680 --> 00:12:36,240 Ošklivá nehoda. Něco se vznášedlem. Víc nevíme. 129 00:12:36,560 --> 00:12:42,120 Říkala jsem vám, pitomci, abyste to nepřetěžovali. Každý polštář tu váží sedmdesát kilo! 130 00:12:42,440 --> 00:12:45,680 No jo, nemusíš mít hned kalhotky na uzel. Prostě si vezmeme náhradní vznášedlo. 131 00:12:46,000 --> 00:12:48,560 - Jdu nakládat. - Ani náhodou, amigos. 132 00:12:48,880 --> 00:12:53,600 Neuposlechli jste rozkaz, takže odnosíte náklad ručně. 133 00:12:53,920 --> 00:13:00,480 Řekni mi Leelo, dělá ta firma, od které máš podprsenku, také podvazkové pásy? Ptám se, protože jeden můj známý... 134 00:13:00,800 --> 00:13:03,560 Do práce a bleskem! 135 00:13:04,840 --> 00:13:08,520 - Bla bla bla...do práce...bla bla. - Moje řeč. 136 00:13:08,840 --> 00:13:11,880 ...proto je to tak ponižující pro něj pracovat. 137 00:13:13,200 --> 00:13:21,480 Jednou po mně chtěl, abych mu oholil podpaží, zrovna když byl ve vaně, tak jsem řekl... 138 00:13:21,800 --> 00:13:31,960 - Nemohli bychom nachvíli mluvit o něčem jiném? - Tak dobře...tedy...eh... 139 00:13:32,280 --> 00:13:35,760 A jak tak leží v té vaně... 140 00:13:41,320 --> 00:13:47,120 Starej dobrej vysokogravitační déšť. Ten nás osvěží. 141 00:13:51,960 --> 00:13:53,600 Za to může Leela! 142 00:13:53,920 --> 00:13:58,720 Jo. Kdyby nám půjčila náhradní vznášedlo, už bychom ho mohli mít rozbitý a být zpátky. 143 00:13:59,040 --> 00:14:05,560 Víte hoši, dobrý kapitán musí mít mnoho předností, jako odvahu, smělost a sametovou uniformu 144 00:14:05,880 --> 00:14:08,960 a já si nemyslím, že Leela něco z toho má. 145 00:14:09,280 --> 00:14:13,040 Leela není tak špatná. Jen kdyby nás nenutila tolik dřít. 146 00:14:13,360 --> 00:14:17,320 Když já byl ještě kapitánem, žádal jsem od svých mužů toliko oddanost. 147 00:14:17,640 --> 00:14:22,720 Pak mohli třeba celé dny posedávat ve spoďárech a pít pivo. 148 00:14:23,040 --> 00:14:26,760 - Pivo?! - Spoďáry?! 149 00:14:27,080 --> 00:14:34,240 Ale Zapp už není kapitán. Jsem volný! Slyšíte, já se dokonce směju! 150 00:14:34,560 --> 00:14:36,360 Toto je vzpoura! 151 00:14:36,680 --> 00:14:41,720 Vy tady končíte, dámo. Zapp je teď novej kapitán. 152 00:14:42,040 --> 00:14:45,880 Ať žije nový kapitán! 153 00:14:50,680 --> 00:14:55,440 Leelo, můžeš si být nepříjemná, jak chceš, ale jsem nucen uvolnit tě z funkce. 154 00:14:55,760 --> 00:14:57,560 Na základě čeho, ty uslintaný hrochu?! 155 00:14:57,880 --> 00:15:01,200 Selhání při potlačení vzpoury. Odveďte ji do vězení. 156 00:15:01,520 --> 00:15:02,320 My nemáme vězení. 157 00:15:02,640 --> 00:15:08,880 Tak ji odveďte do prádelny, která se tímto přejmenovává na vězení. 158 00:15:09,200 --> 00:15:11,120 Vy už vážně nechcete, abych byla kapitánem? 159 00:15:11,440 --> 00:15:14,760 - Postřeh, Einsteine. - Nedělala jsem svou práci dobře? 160 00:15:15,120 --> 00:15:18,040 Křičela jsi a byla protivná a furt jsi po nás něco chtěla. 161 00:15:18,360 --> 00:15:23,360 Kapitáni někdy tohle dělat musí. Kromě toho, myslela jsem, že jsme přátelé. 162 00:15:23,680 --> 00:15:27,400 Jo...no...nemělas prostě bejt tak protivnej kapitán. 163 00:15:27,720 --> 00:15:32,800 Hlavu vzhůru, Leelo, až se za čas ohlédnem zpátky, budem se tomu jen smát. 164 00:15:37,480 --> 00:15:43,560 Stará dobrá uniforma. A skoro mi padne, i po té vysokokalorické bezdomovecké kuchyni. 165 00:15:43,880 --> 00:15:46,600 Co mám udělat s vašimi civilními šaty, pane? 166 00:15:46,920 --> 00:15:50,480 Odnes je do vězeňské prádelny Tak chlapi, jste mi oddaní? 167 00:15:50,800 --> 00:15:53,600 - Až do konce vesmíru! - Na stopro procent. 168 00:15:53,920 --> 00:16:00,080 To u mě není žádná oddanost. Rozkazuji vám tak dlouho sedět a pít pivo, až budete tak oddaní, jako tady Kif. 169 00:16:00,400 --> 00:16:02,160 Ano pane, pane. 170 00:16:02,480 --> 00:16:06,080 - Mohu také dostat pivo, pane? - Ne, ty už jsi oddaný dost. 171 00:16:06,400 --> 00:16:12,880 Mezitím uskutečním svůj plán - neohroženě zaútočíme na našeho úhlavního nepřítele - Neutrální planetu. 172 00:16:13,200 --> 00:16:19,200 Až bude válečná mašinérie Neutrálů v troskách, budu zase hrdina a SDP mne dosadí zpět do funkce. 173 00:16:19,520 --> 00:16:22,520 Ale pane, to nedává smysl. 174 00:16:22,840 --> 00:16:27,880 Možná ne tobě, Kife, ale pokud vím, byl jsi zbaven cti vojenským soudem. 175 00:16:28,200 --> 00:16:31,640 - Fůj! - Dostal tě, kámo. 176 00:16:35,560 --> 00:16:38,640 Připravte se na pokračování věčného zápasu mezi dobrem a neutrálním. 177 00:16:38,960 --> 00:16:41,680 To bude super! Nejdřív budem... 178 00:16:42,000 --> 00:16:45,000 ...a oni budou... 179 00:16:45,320 --> 00:16:49,000 ...a pak si dáme na oslavu vdolečky a já budu... 180 00:16:49,320 --> 00:16:57,400 Přesně tak. Nyní učiníme zadost pravidlu cti a zašleme Neutrálnímu prezidentu pozdrav míru. A pak ho sejmeme. 181 00:16:57,720 --> 00:16:59,960 Ano pane, panečku-pane-pane! 182 00:17:00,280 --> 00:17:03,400 Vyvěste bílou vlajku války! 183 00:17:06,880 --> 00:17:08,640 HLAVNÍ MĚSTO NEUTRÁLŮ, NEUTROPOLIS ŽIJ SVOBODNĚ, NEBO VŮBEC 184 00:17:08,960 --> 00:17:15,000 Tady Zapp Brannigan z přátelské lodi Planet Express. Přicházím s olivovou ratolestí míru. 185 00:17:15,320 --> 00:17:21,840 - Můžeme mu věřit, Vaše Nijakosti? - Vím jen, že můj šestý smysl mi říká - možná. 186 00:17:22,160 --> 00:17:23,120 Co teď šéfe. 187 00:17:23,440 --> 00:17:29,880 Teď se nabouráme přímo do jejich sídla a usmažíme je v pekelném požáru, z něhož nic živého neunikne. 188 00:17:30,200 --> 00:17:31,560 Fajn, fajn a co pak? 189 00:17:31,880 --> 00:17:38,040 Pak je váš úkol u konce. Já se mezitím katapultuji do bezpečí v jediném skafandru na palubě. 190 00:17:41,640 --> 00:17:43,800 Tak počkat. Znamená to, že bude po nás? 191 00:17:44,120 --> 00:17:46,680 Jistě. Jak jinak si představujete oddanost? 192 00:17:47,000 --> 00:17:54,560 Teď mi pomozte do toho skafandru. Vypadá dost propoceně, takže mě budete muset ošetřit dětským pudrem. 193 00:17:54,880 --> 00:17:56,720 Leelo, chceme tě zase za kapitána! 194 00:17:57,040 --> 00:18:00,160 Nechte mě hádat. Zrušil polední pauzy? 195 00:18:00,480 --> 00:18:01,960 Došlo mu pivo? 196 00:18:02,280 --> 00:18:04,960 Takže nás chce zabít? 197 00:18:05,280 --> 00:18:06,960 Chceme, aby Leela byla zase kapitánem. 198 00:18:07,280 --> 00:18:14,280 Takže vzpoura? Nikdy jsem si nemyslel, že se toho dočkám. Pojď Kife, katapultujeme se. Našel jsem pro tebe dětský skafandr. 199 00:18:14,600 --> 00:18:21,880 Abych byl upřímný, pane, radši bych zůstal zde s kapitánem Leelou. Je jediná, kdo mě poslouchá... 200 00:18:32,840 --> 00:18:37,040 Zablokoval řízení! Zřítíme se! 201 00:18:37,360 --> 00:18:44,840 Leelo, zachraň mě! A možná i sebe! A mý bendžo! A Frye. 202 00:18:45,160 --> 00:18:49,720 Tak dobrá, je tu možnost. Budete dělat, co vám jako kapitán nařídím? 203 00:18:50,040 --> 00:18:52,240 - Jasná věc. - I kdyby to měla být tvrdá práce? 204 00:18:52,560 --> 00:18:54,520 Tvůj bůh ať je mi svědkem. 205 00:18:54,840 --> 00:18:59,440 Tak si vemte funkční vznášedlo a naládujte všechnu temnou hmotu do levého motoru. 206 00:18:59,760 --> 00:19:02,800 - Ale ten šmejd je tak těžkej. - A horkej. 207 00:19:03,120 --> 00:19:04,720 Dělejte co říkám! 208 00:19:07,160 --> 00:19:14,240 - Vaše Nijakosti, to je béžový poplach! - Pokud nepřežiju, řekněte mé ženě "Ahoj". 209 00:19:14,560 --> 00:19:17,080 Rychle! Nechci zemřít ve svých 25 letech. 210 00:19:17,400 --> 00:19:22,360 S tím bych si starosti nedělal, pokud se ovšem nevrátíme v čase. 211 00:19:25,400 --> 00:19:28,120 - Je to moc nízko! - Honem! 212 00:19:37,200 --> 00:19:44,120 - Dokázali jste to! - A nikdo nikoho nebude muset trestat za vzpouru. 213 00:19:48,040 --> 00:19:51,800 A tak když kapitán Leela zpanikařila, nejspíš kvůli svým ženským problémům, 214 00:19:52,120 --> 00:19:55,360 použil jsem svůj bystrý mozek a vše zachránil. 215 00:19:55,680 --> 00:19:59,800 Kapitáne Leelo, je tato nesouvislá báchorka plná magie a hrdinství pravdivá? 216 00:20:00,120 --> 00:20:00,680 Ve skutečnosti... 217 00:20:01,000 --> 00:20:06,320 Jestli ho nevezmou zpátky, mohl by u nás zůstat jako kapitán! 218 00:20:06,640 --> 00:20:14,960 Ctihodnosti, všechno je to pravda. Má ženská nekvalifikovanost, Zappovy kočičí reflexy, i všechny ty nesmysly. 219 00:20:15,280 --> 00:20:25,040 V tom případě, Zappe Brannigane, vám tímto vracím vaši hodnost a parkovací místo. 220 00:20:25,360 --> 00:20:34,400 - Pojď, Kife. Máme práci. - Ještě vám zavolám. 221 00:20:38,080 --> 00:20:42,640 Leelo, chci ti říct, že i když seš protivná, seš ten nejlepší kapitán na světě. 222 00:20:42,960 --> 00:20:46,520 Jo, seš ženská s dynamitem v srdci. Dostanem týden volna? 223 00:20:46,840 --> 00:20:47,360 Ne. 224 00:20:47,680 --> 00:20:50,520 - Prosím. - No ták, kapitáne. 225 00:20:50,840 --> 00:20:55,440 - Tak dobře. - Žádné volno nebude! 226 00:20:55,760 --> 00:20:57,280 Pojďme se vzbouřit.